VISTO EN TWITTER
La confusión de un japonés con una expresión española que está haciendo reír a todos
Le intentaron explicar a un japones en Twitter lo que significa "a mimir" y este no lo entendió del todo bien.
Publicidad
Las confusiones y malentendidos forman y formarán parte de la naturaleza de los idiomas cuando no se conocen en profundidad.
Sin embargo, es divertido ver como siempre generan todo tipo de anécdotas, bromas y recuerdos imborrables.
Ahora se ha vuelto viral en Twitter la confusión de un japonés con una usuaria española. Todo comenzó cuando el usuario @mmoriqomm publicó una tierna fotografía de un gato colocado para dormir.
Fue entonces cuando @Labrujitaverdee, una usuaria española, le contestó la expresión “a mimir”. El usuario preguntó entonces qué significaba y La Brujita Verde le explicó, extrañamente, que se trata de una expresión que hacia referencia a irse a dormir pero “en versión bebé”.
La confusión se produjo cuando @mmoriqomm compartió de nuevo otra ilustración con un conejo y un oso en la cama bajo el título “two mimir”, malinterpretando que se denomina así a los pequeños cachorros.
Pincha en el vídeo para ver la divertida polémica.
VER MÁS: ¿Encuentras al gato?
Publicidad